Traducción jurada, jurídica, judicial e institucional

Hace algunas semanas comentamos que se pueden traducir una amplia variedad de textos. Esto se refleja en nuestro plan de estudios, dado que tenemos diferentes asignaturas de traducción Estoy segura de que sabríais diferenciar la traducción audiovisual de la traducción literaria o de la traducción biosanitaria, pero ¿cuál es la diferencia entre la traducción jurídica, la jurada y la institucional, por ejemplo? Este es el tema que quiero abordar hoy en esta entrada acerca de un tipo de traducción especializada.

La traducción jurada es la más fácil de diferenciar porque tiene que estar hecha por un traductor o intérprete jurado. Así pues, cualquier texto podría ser una traducción jurada si ha sido elaborado por un traductor jurado. No hace falta que el texto pertenezca al ámbito judicial, como podría parecer. Pero, ¿qué es un traductor jurado? El traductor jurado es el único que puede certificar con su firma y sello que la traducción que acaba de realizar es correcta y tiene validez legal a nivel internacional. Para ser traductor jurado, debes aprobar el examen que convoca cada año el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. Consta de 5 partes:

  • un examen tipo test;
  • una traducción al castellano sin diccionario de un texto de carácter periodístico, literario o ensayístico;
  • una traducción del castellano sin diccionario de un texto de carácter periodístico, literario o ensayístico;
  • traducción al castellano con diccionario de un texto de carácter jurídico o económico y resumir;
  • una interpretación consecutiva y, si se considera oportuno, un diálogo en la lengua elegida para verificar el dominio y la comprensión de la lengua extranjera.

Como puedes suponer, son exámenes muy exigentes. Si quieres más información, puedes hacer clic aquí.

Logotipo_del_Ministerio_de_Asuntos_Exteriores_y_de_Cooperación

La traducción jurídica podría definirse como la traslación de una lengua a otra de textos que tienen carácter legal. Es decir, solo incluye documentos relacionados con el derecho. Algún ejemplo sería una denuncia, una ley, un testamento…Como puedes imaginar, un traductor jurídico tendrá que poseer una sólida formación académica en derecho.

balance-154516_960_720

La traducción judicial se da en los órganos judiciales. Cualquier texto puede pertenecer a este ámbito porque los órganos judiciales pueden tener que lidiar con muchos tipos diferentes de textos. Lo que determina que un texto sea judicial o no es el ámbito en el que esté. Voy a poner un ejemplo: ¿un diario sería un texto judicial? No, sería un texto de carácter general o incluso literario (recordemos el Diario de Anna Frank). En principio, ¿quién iba  a querer traducir un diario? Sin embargo, ahora vamos a cambiar el contexto. Estamos en un juicio en el que se está juzgando si la víctima se suicidó o fue asesinada. Si el juez estima oportuno traducir el diario de la víctima para utilizarlo como prueba, el diario pasará a ser un texto judicial porque estará en un ámbito judicial.

law-1063249_960_720

La traducción institucional, como puedes suponer, es la que se da en las instituciones. Algunos ejemplos serían convenios, discursos, actas de reuniones…pero también patentes, textos relacionados con el ámbito biosanitario (la OMS es una institución que emitiría estos documentos) o textos sobre cultura, ciencia o educación (como por ejemplo los emitidos por la UNESCO). Si te das cuenta, también depende del contexto al que pertenezca el texto.

international-atomic-energy-agency-38824_960_720

¿Qué te parece? ¿Conocías la diferencia?

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s