Los superpoderes del traductor – ENETI 2017

La primera ponencia del ENETI ha venido de la mano de Itziar Hernández, quien, a pesar de no estar segura de poder estar una hora entera hablando ella solita, se ha ido soltando conforme iba avanzando la charla. Su ponencia está basada en una entrada que subió a su blog hace unos años, pero no por eso ha dejado de ser menos interesante.

Nos ha explicado los superpoderes que tenemos, o vamos a adquirir, los traductores. Estos superpoderes son la curiosidad, los referentes, la habilidad informática, el don de la palabra justa  y la dignidad profesional.

Quien dice ser curioso, dice ser cotilla. De hecho, a ella le dicen que es cotilla en varios idiomas, y sospecho que a mí van a empezar a decírmelo también. Esta habilidad puede servir a la hora de captar referentes. Con esto se refiere a escuchar a los médicos en la sala de espera, a leer los ingredientes de un menú de un restaurante, a ir a museos de todo tipo, incluso aunque sean de colecciones de azulejos, y a asistir a ferias de ganado. De todo se aprende en el lugar más insospechado, y todo puede servirnos en un momento dado. Los referentes culturales se adquieren leyendo. Pero leyendo de todo. Leer solo fantasía no es leer. Leer solo Twitter no es leer. Hay que leer ensayo, poesía, noticias y teatro. Leer es parte del trabajo de un traductor.

La habilidad informática… va poco a poco. Tenemos que saber manejar un OCR, hacer una factura, saber qué impuestos hay que pagar y conseguir domesticar los programas de traducción. Pero tiempo al tiempo. La respuesta a «¿Sabes hacer esto?» siempre debe ser: «Aún no».

La dignidad profesional es algo que, seamos recién graduados o no, es un lujo que debemos darnos. No hay que aceptar tarifas míseras por muy joven que se sea, el mercado hay que mantenerlo y con tarifas muy bajas lo único que se hace es perjudicar a todos los traductores. Todos queremos vivir de la traducción, ¿no? ¡Pues ese es un truco! Dice que a ella no le llaman un viernes a las 7 para hacer una traducción. También nos ha desvelado ese truco: o cobrar el recargo correspondiente o decir que no. En realidad, es una palabra muy cortita que se entiende en todas las lenguas.

El don de lenguas es un superpoder útil pero complicado de adquirir. A todos nos ha pasado el saber qué es el «cacharro» ese pero no saber cómo se llama, o el «la palabra es esta pero no le pega a la tradu». Hay que documentarse y consultar a quien sea. Si hay que llamar a una pastelería para preguntar cómo se funde el chocolate, pues se hace.

Itziar nos ha animado a probarlo todo, es más, nos ha animado a probar más de lo que creemos que podemos hacer. También nos ha dicho que para ella, ha llegado a un punto en el que le da igual lo que traducir, porque solo le importa desamblar un texto y armarlo en otro diferente. Esta afirmación va relacionada con el concepto que tiene ella del éxito: el éxito es levantarte por la mañana y hacer lo que te gusta, a pesar de que todos los trabajos, hasta la traducción, tienen sus lunes malos.
Se ha despedido con un «vosotros sois el futuro, solo podéis lograrlo».

¿Motivados? ¡Qué va!

 

Anuncios

4 comentarios en “Los superpoderes del traductor – ENETI 2017

  1. A mí también me ha parecido una charla tremendamente interesante, sobre todo porque, con el tiempo, se comprueba que todo lo que ha dicho es absolutamente cierto y puede ayudar a los traductores en formación a ahorrarse más de un quebradero de cabeza teniendo esos consejos en mente. Los consejos, y la motivación para trabajar siguiendo esa línea.
    Saludos de la parte de InsideLoc que no lleva camisa 🙂
    Carlos

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s